Названия районов — убани — Тбилиси скрывают больше смысла, чем кажется на первый взгляд. Где-то, если верить названию, должны жить только добрые люди, а в другом месте все должны играть в мяч.

Paper Kartuli рассказывает, как переводятся названия районов Тбилиси.
Варкетили. Здесь, если верить названию, живут самые добрые жители столицы. Слово составное: «вар» (ვარ) — «я есть», «кетили» (კეთილი) — «добрый». Получается что-то вроде «я добрый».
Сабуртало. Название переводится как «место, где играют в мяч» — и когда-то это было буквально так. Больше ста лет назад открытые поля района использовали для спортивных соревнований.
Ваке и Дидубе. Верится с трудом, но «ваке» по-грузински означает «равнина». Это особенно странно, если вспомнить, что многие улицы района заметно возвышаются над главным проспектом Чавчавадзе. То же значение и у Дидубе. Название происходит от топонима XI–XII веков. Тогда равнину обозначали и как «диди убе».
Нахаловка и Надзаладеви. Жители этих районов — не нахалы. Названия уходят корнями в историю: в 1870-х здесь массово строились незаконные дома — в основном рабочими, которым жильё было нужно, но официальное разрешение получить было негде.
Авлабари. Название можно перевести примерно как «место за пределами» — в данном случае за пределами крепости Метехи. «Баре» в старогрузинском — это ров, стена или ограда.
Мтацминда. Скорее всего, об этом вы точно знали, но если нет, то «мта» — это гора, а «цминда» — священная.
Ортачала. Впервые появляется в источниках в первой половине XVIII века. Тогда так называли остров, образованный в реке Мтквари, а потом — весь прилегающий район. «Орта» в данном случае переводится как средняя, а «чала» — пойма. Получается, на самом деле это средняя пойма.
Исани. Имеет арабское происхождение и означает укрепленное место или крепость.
Сололаки. Если верить лексикону старотбилисских названий, то для орошения «Цихи баги» (Крепостного сада — части территории современного Ботанического сада) в эпоху арабского владычества в Тбилиси был построен или восстановлен акведук. Этот оросительный канал по-арабски назывался «Сулу-лах», и, по всей видимости, это название распространилось на питающий его ручей, а затем и на гору. Позже этим же именем стали называть и участок, расположенный у подножия горы, — то есть нынешний Сололаки. 🔗