Роман Чудиновских
педагог-организатор
— Я пришел в Петришуле в пятом классе. Тогда там в основном учились те, кто, как и я, жил в центре: это была обычная школа с углубленным изучением немецкого языка.
После выпуска я десять лет учился в институтах и работал. Так как я был ивент-менеджером, в 2010 году меня как ведущего привлекли к организации 300-летнего юбилея [школы]. Потом моя коллега и подруга по школе, которая вела в Петришуле театральную студию, предложила поработать на время ее декрета. Я согласился, меня это затянуло и я решил остаться в школе.
Когда я учился в одиннадцатом классе, у нас практически не было никакой внеучебной деятельности, и мы с одноклассником решили выпускать спортивную газету — «Вестник Петришуле». Мы ее сами верстали, распечатывали в кабинете директора. В первый раз она вышла в 2000 году. Когда я пришел в школу работать, первым делом вместе со школьниками возобновил газету — она выходит по сей день.
В первые годы работы мы с командой придумали Кубок Дюперрона: спортивное соревнование, посвященное основоположнику российского футбола и выпускнику Петришуле Георгию Дюперрону. В этом году мероприятие проходит в девятый раз. Наш партнер уже два года — футбольный клуб «Зенит», кубок уже стал городской историей.
В нашей школе [много традиций, например] проходит Неделя Петришуле: целая неделя в апреле посвящена языкам, наукам и искусству, важнее становится внеучебная деятельность. Мы не раз участвовали и в неделе Германии.
Еще мы придумали проект «Петриквест»: квест по немецкому кварталу вокруг Петришуле. Мы проводили его несколько лет для школьных и семейных команд. Этот проект тоже стал городским — когда мы придумываем что-то масштабное, хочется рассказать об этом всем. Но в первую очередь мы работаем именно для наших школьников.
Многие немецкие традиции появились в школе в последние 20 лет. Самое популярное мероприятие — Рождественская ярмарка с концертом, где собираются школьники, родители и выпускники. Она самая древняя из новых традиций, проводится уже 20 лет.
Мы также празднуем День святого Мартина и День святого Николая. Из новых традиций — посвящение первоклашек в Петринеры (ученики Петришуле — прим. «Бумаги»): они дают торжественное слово, и им вручают значки — так они становятся частью нашей большой семьи.
Главная традиция — вечер встречи выпускников в первую субботу апреля. Он собирает 300–500 человек каждый год. У многих этот день даже отмечен в календаре. В этом году мы не смогли встретиться в апреле, наверное, впервые с послевоенных лет, перенесли встречу на октябрь.
Без поддержки учеников у нас бы не получалось таких масштабных вещей. Есть ребята, которые сидят за пультами на мероприятиях, включают микрофоны, проекторы, прожекторы. Есть ведущие, радио-диджеи, декораторы. Это команда энтузиастов, которым нравится что-то делать не только для себя и своих одноклассников, но и для всей школы. Есть разница между моими занятиями и школьными уроками: на уроке ты получил двойку и потом исправил ее, но если лажа происходит в зале на 300 человек — это твоя лажа. То есть на выпуске у школьников уже сформированы какие-то навыки.
Для меня самое важное, что в Петришуле я нашел своих друзей, научился общаться со сверстниками и нормально ладить с преподавателями. Продолжается дружба между учителями и их выпускниками. Со многими людьми, с которыми я общаюсь, я познакомился в Петришуле или благодаря ей.
Анастасия Крицук
выпускница, живет в Берлине
— Я пришла в Петришуле в седьмом классе, когда решила поменять школу из-за буллинга в связи с национальностью. В первой школе у меня тоже было углубленное изучение немецкого, поэтому, чтобы я не потеряла язык, меня перевели в 222-ю. Теперь я живу в Германии.
Как и в любой школе с углубленным изучением, немецкий у нас был шесть раз в неделю — то есть каждый день. С девятого класса была группа, после которой ты получаешь шпрахдиплом (международный сертификат Deutsches Sprachdiplom, подтверждающий владение немецким языком — прим. «Бумаги»). С ним можно поступать за границу. В десятом классе мы сдавали пробный экзамен, по которому оценивали, сможем ли мы получить шпрахдиплом. Те, кто плохо сдал этот тест, переходили в обычную группу.
У нас были занятия, где мы говорили только на немецком языке с носительницей языка. Она давала нам и грамматику, но это выглядело больше как разговорный клуб, где мы играли в настольные игры на немецком.
Я благодарна школе за возможность получить диплом. Правда, так как между моим переездом и окончанием школы прошло три года, мне всё равно пришлось освежать грамматику, повышать словарный запас. Но если бы не школа, пришлось бы отдельно учиться, тратить время и деньги.
В Петришуле у нас были такие предметы, как немецкая литература и страноведение. Мы изучали федеральные земли: где какая столица, традиции, кухня. На немецкой литературе у нас была замечательная учительница, которая познакомила нас с произведениями братьев Гримм, Шиллера и Гейне.
Так как это немецкая школа с огромной историей, в ней проводились традиционные немецкие праздники: День святого Николая в начале декабря, карнавал для младших классов. Но самое главное — ярмарка на католическое Рождество. Деньги, собранные на ней, отдавали в благотворительные фонды. Я запомнила, как у одного ученика случилось горе, и на этой ярмарке школа отдала все средства ему на лечение. Это показывает, что мы одна семья.
Естественно, были обмены, я участвовала в двух. Первый — театральный со Шверином. Наша группа из России ставила на немецком маленькие рассказы Чехова, а немцы ставили на русском. Всё это вел приглашенный русскоговорящий режиссер из Берлина Виктор Владимирович Шульман, у меня с ним до сих пор хорошие отношения. Один мальчик благодаря этому обмену понял, что хочет быть актером, поступил на актерское, окончил его и потом поступил на режиссерское.
На втором обмене, с Мюнхеном, мы больше смотрели на достопримечательности города, окрестности Баварии, замки, ездили в парк развлечений, где показан быт крестьян. Мы были в немецкой опере, ходили по музеям. Это был просто языковой обмен: ты посещаешь школу, смотришь, как учатся немцы, живешь в немецкой семье.
Я сразу хотела поступить в Германию, это была моя цель. У меня оба родителя и брат врачи, и я тоже пошла в медицинский. Я решила два года отучиться в русском вузе и по результатам сессий поступить в Германию. Никакие дополнительные тесты и экзамены благодаря языковому диплому в школе не были нужны, только оценки из школы и медицинского вуза. Так как я уже получила знания по медицине, [влиться в учебу на немецком] было легче — я не знала специфические слова, спасала латынь медицинского вуза. В следующем году я получу диплом.
Петришуле стала для меня домом: это и учителя, которые там были, и друзья, с которыми я общаюсь до сих пор, и КВН, из-за которого я почти ночевала в школе на репетициях.
Марина Устинова
выпускница, живет в Карлсруэ
— Моя мама работала рядом со школой, ей просто было удобно меня туда привозить. Было приятно каждое утро приезжать на канал Грибоедова: район вокруг школы исторический и очень красивый. Эта атмосфера центра города у меня тесно связана со школой.
Немецкий язык у нас ввели со второго класса, и мне нравилось его изучать. Много занятий проходило в игровой манере. В какой-то момент появилась преподавательница из Германии, носительница языка, с ней было действительно здорово изучать немецкий. Русские учителя обычно концентрируются на грамматике, а эта немка с нами очень много играла, приносила настольные игры на немецком.
В начальной и средней школе у нас проходили немецкие вечера в Петрикирхе. Одна сотрудница кирхи играла с нами, общалась на немецком. С ней мы учили стихотворения, пели песни. Были и уроки в Эрмитаже — мы приходили в музей на экскурсии. Петришуле давала много знаний в области культуры. Была немецкая часть, которая была особенной, в остальном школа была скорее строгая.
В старших классах мы ездили по обмену в Берлин, и к нам тоже приезжали немцы. Попасть в обмен мог каждый: не помню, чтобы был какой-то строгий отбор. Мне и моей подруге попались очень приятные семьи, они позвали нас на неделю-две раньше, чем остальных. Мы ходили в немецкую школу вместе с нашими немцами, а всё остальное время развлекались. Когда приехали одноклассники, началась общая программа — мы каждый вечер ходили в музеи или в театр.
В Петришуле я получила шпрахдиплом, экзамен для которого мы сдавали в 11 классе. Потом я пошла на соцфак в СПбГУ. В университете я тоже несколько раз ездила в Германию — при соцфаке есть немецкий центр. Он каждый год отправлял группу студентов в Билефельд. Потом я еще полгода училась в Германии [по другой программе].
После университета я пошла работать в T-systems, это немецкая IT-компания. Работу я выбирала с учетом того, что знаю язык, а не по специальности. То есть немецкий помог мне начать работать в этой сфере. Там я познакомилась с мужем. У нас был проект в Германии, и ему предложили переехать — так я оказалась в Карлсруэ.
До переезда в Германию я каждый год ходила на встречу выпускников. Сейчас ходить, конечно, не получается, хотя я очень хотела бы. Там собирается очень много людей: например, в классе было 30 человек и из них приходят 20–25.
Сейчас я продакт-менеджер. Мы создаем программное обеспечение для маркетинговых отделов крупных компаний типа «Икеи» и «Амазона», и я являюсь посредником между командой разработки, консультантами и заказчиками.
В сентябре мы с мужем собираемся переехать в Берлин, через пару лет получить немецкое гражданство. Первые два года [в Германии] было очень тяжело: менталитет отличается гораздо сильнее, чем я думала, а все друзья и семья остались в Петербурге. Но я живу в Германии уже почти шесть лет, здесь мне нравится гораздо больше — думаю, это дело привычки.
Елизавета Малашичева
11-классница
— Я учусь в Петришуле с восьмого класса. Я хотела лучше изучить немецкий язык, искала школу с хорошей подготовкой и нашла 222-ю.
В детстве я с родителями год жила в Германии, тогда и начала говорить на немецком. Затем мы переехали обратно в Россию, и меня отправили в немецкую школу. Сначала я воспринимала немецкий как очередной школьный предмет, а потом мне стало нравиться звучание. Позже приехали немцы по обмену, и я поняла, как это здорово — разговаривать с людьми на другом языке и понимать, что они говорят. Я начала изучать немецкую культуру.
При поступлении [в школу] нужно было написать небольшой тест по немецкому языку, который оценивал знания. Мне сказали, что я знаю примерно на четверку в этой школе, и зачислили.
В нашей шпрахгруппе два учителя немецкого: один русский и один из Германии. Сейчас у нас новая преподавательница — фрау Шрайбер, она приехала в прошлом году. Она объясняет написание экзамена с точки зрения немцев: наши результаты отправляют в Германию, их проверяют немцы. [Она рассказывает], как именно они будут всё воспринимать и как нам написать экзамен, чтобы немцы правильно поняли и оценили его хорошо.
Я рассматриваю поступление в Германию как вариант — на самом деле у нас много кто хочет поступать, особенно из нашей группы. Я участвую в программе «Мост в немецкий университет» от Гете-института, в которой у меня сейчас начнется стипендия на обучение. Там я тоже буду сдавать экзамен, и в конце мне скажут, смогу ли я сразу после 11 класса поступать в предложенные пять вузов в Германии. Вообще, сразу поступить в Германию нельзя: нужно сначала отучиться либо в Штудиенколлег — это годовой подготовительный курс в Германии, — либо год в университете в России. Еще есть вариант закончить двенадцатый класс в немецкой школе. А с этой программой можно поступить сразу после одиннадцатого.
Я интересуюсь биологией, хочу изучать ее на немецком языке. Мне кажется, в Германии очень развита сфера науки, там современное оборудование, поэтому там можно сделать хороший старт.
После перехода в Петришуле мне сначала всё казалось непонятным, но потом я ее полюбила. В начальной школе здесь празднуют День святого Мартина: дети делают фонарики, а потом с ними устраивают шествие и концерт — я в нем тоже участвовала. Старшие проводят этот праздник для младших, мы рассказываем, в честь чего делаются эти фонарики. Отдельно в классах иногда празднуют немецкую Пасху. В целом она похожа на нашу, но есть свои особенности. Например, утром дети дома или в саду ищут раскрашенные яйца: считается, что их оставил пасхальный кролик.
У нас очень душевная атмосфера, все классы дружные, особенно мой: я очень благодарна ему за это. Ты приходишь в Петришуле, и это действительно твой дом, и тебе приятно здесь учиться.
Артем Борисов
11-классник
— Я пошел в школу в 2010 году. Вообще, по плану родителей я должен был поступать в другое учебное заведение. Но в последний день лета мама вспомнила, что мой двоюродный брат учился в центре в какой-то необычной школе: она сорвалась и поехала записала меня. Так я попал в Петришуле.
Немецкий язык у нас был с первого класса, английский мы изучаем с пятого. Шпрахдиплом начинается в девятом — к этому времени ученики решают, нужен им диплом или нет. Я, например, выбрал английский язык. Многие друзья стараются ради этого диплома, пашут: там огромный объем учебы, пять-шесть часов немецкого в неделю, им много задают.
Учить английский после немецкого было непросто — в голову лезут только немецкие слова. У нас есть ребята, которые на английском не смогут поговорить с иностранцем на улице. Я практикую язык за границей, поэтому у меня нормальный уровень.
У многих моих друзей из других школ внеурочная деятельность ничем не отличается, в Петришуле в этом плане всё замечательно. Например, осенью у нас традиционный турнир по футболу с участием большинства школ Центрального района. В прошлом году к нам приезжал «Зенит»: привозили игроков второго состава, дарили подарки, билеты на матч.
Мое любимое мероприятие в школе — новогодняя ярмарка и новогодний концерт. Они проходят в конце декабря, за полторы недели до Нового года. Где-то за два месяца до этого мы делаем жеребьевку среди 5–11 классов: представитель класса тянет тему выступления. Каждый год они разные. Например, в прошлом году наш класс делал постановку на тему оперы. Обязательно нужно, чтобы в сценке был немецкий язык. До концерта проходит новогодняя ярмарка: все продают то, что сделали дома — булочки и пироги, поделки. Собирается, допустим, 100 тысяч рублей, и где-то половина уходит на благотворительность.
Петришуле мне нравится именно нашей внеклассной деятельностью. Я участвовал во многих мероприятиях, и очень благодарен школе за это.