Жуньдун Мао переехал в Петербург шесть лет назад, чтобы поступить в университет. Сейчас он учится в магистратуре на факультете международных отношений, а также занимается экспортом растительного масла из России в Китай.
Жуньдун рассказывает, почему до переезда считал Петербург спокойным городом, что удивляет китайских туристов в местной архитектуре и чем ему нравятся деловые встречи в России.
Возраст
23 года
Род деятельности
Студент
В Петербурге
6 лет
Я родился в Китае, в городе Шанцю. Идея переехать в другую страну возникла у меня в средней школе, когда мне было пятнадцать лет. Сначала я думал о Японии: это место высоких технологий и очень развитой экономики, однако в тот момент отношения между Японией и Китаем не были хорошими, так что я остановился на России.
Все мои родственники связаны с медициной, я же с детства знал, что не хочу быть врачом. Мне всегда нравились гуманитарные науки, и я с нетерпением ждал уроков китайского языка: там мы часто читали стихи. Преподавательница меня всегда хвалила, можно сказать, что благодаря ей я поверил в себя и полюбил писать. Наша местная газета «Шанцю жибао» устраивала конкурсы для молодых журналистов, и я нередко в них участвовал. Я знал, что в будущем хочу изучать журналистику.
Город для переезда я выбирал по картинкам в интернете. Введя в поиске «Санкт-Петербург», обратил внимание на фотографию частного дома, окруженного деревьями. Я подумал: «Здорово. Буду жить в спокойном месте, читать учебники и смотреть в свободное время на пасущихся лошадей». Я совсем не думал, что Санкт-Петербург — бурлящий жизнью город.
Приехав, я удивился широким дорогам и низким зданиям. У нас в Китае много небоскребов, города выглядят современно, а здесь ценят классическую архитектуру. Некоторые китайцы этого не понимают. Они приезжают и говорят: «Эти дома выглядят старомодно, их бы отремонтировать».
У меня было много ложных представлений о России. Я думал, что европейцы очень эмоциональные, но оказалось, что люди тут холодные и закрытые. Помимо этого, я всерьез думал, что русские любят водку и держат дома медведей как домашних питомцев. В этом есть доля правды: однажды я видел, как мужчина вез на заднем сиденье мотоцикла живого медведя. Сказать, что это было необычно — ничего не сказать.
Чему вас научила Россия?
До переезда я в течение двух лет учил русский. Но несмотря на это, первое время мне было сложно общаться с людьми. Я поступил на факультет журналистики, где учат на русском. Благодаря тому, что это было необходимо, я выучил язык и теперь говорю гораздо лучше.
Жизнь в другой стране научила меня самостоятельности, я стал намного взрослее. Здесь я понял, что значит выражение «Лови момент». К примеру, иногда на мероприятия нужны переводчики с китайского, в социальных сетях появляются объявления о поиске работников. Некоторые студенты думают: «Зарплата маленькая, нужно потратить много времени, я не хочу», но они не задумываются, что это отличная платформа для новых знакомств. События международного формата часто собирают людей из правительства Санкт-Петербурга и Ленинградской области.
Россия научила меня жить по правилам. Я занимаюсь бизнесом — экспортирую растительное масло в Китай, поскольку у нас считают, что в России качественные сельскохозяйственные продукты. Однажды мы с приятелем захотели посетить завод, чтобы договориться с производителем о поставках. Мы не созванивались заранее, просто пришли и сказали: «Мы у входа, можно пообщаться с Вами?». В Китае так делают, нам бы пошли навстречу. В России же нам сказали: «Извините, вы не зарегистрированы. У нас нет времени для встречи с Вами».
В Китае бизнесмены устраивают деловые встречи в ресторанах. Они общаются и пьют байцзю — китайскую водку, а я не люблю алкоголь. Мне нравится, что люди в России принимают важные решения за столом офиса, а не ресторана.
Кто сыграл для вас важную роль?
Моя мама. Она очень поддержала меня, когда я собрался переехать в Россию. Помогла мне и финансово, и морально. Без нее ничего бы не вышло.
Что бы вы хотели перенести из своей страны в Россию?
Больше всего скучаю по семье, я бы перевез сюда родителей. Думаю, им бы тут понравилось, особенно летом: здесь в это время прохладно, а в моем родном городе слишком жарко.
Мне не хватает китайской еды. Русская еда кажется мне невкусной. В Санкт-Петербурге, конечно, появляются китайские рестораны, но достойных мест мало.
Я бы хотел, чтобы больше людей говорили на китайском языке. Это послужило бы активному культурному обмену: когда говоришь на языке другой страны, узнаешь ее историю и культуру. Это важно для дружбы между Россией и Китаем. У нас есть фраза: «Связь между государствами означает связь между народами».
Пять находок в Петербурге
- Мариинский театр
Место, которое помогает прикоснуться к искусству очень высокого уровня. Это хорошо для жизни людей — помогает отдохнуть и развивает художественный вкус. - Российская национальная библиотека
В библиотеке хорошие и просторные читальные залы, в них чувствуешь себя свободно. Можно найти много любопытных книг. Чудесное место. - Зимний дворец
Здание выглядит величественно и снаружи, и внутри. Прийти туда стоит, чтобы полюбоваться картинами и скульптурами. - Царское село
В этом месте ощущается история, ты будто оказываешься в Российской империи. Очень красивые здания и парковая зона. - Здание Двенадцати коллегий
Это главное здание Санкт-Петербургского государственного университета. Здесь получали знания и проводили исследования многие известные ученые. Побывать в этом месте — значит, прикоснуться к чему-то важному.
Зачем вы здесь?
В России я из-за учебы. Сейчас я учусь в магистратуре на факультете международных отношений, но не знаю наверняка, чем буду заниматься в будущем. Возможно, туристическим бизнесом или маркетингом. Время покажет.